前幾天一位朋友去看電影排隊買票時,聽到排在他前面的年輕人竟有如下的對話:
「小姐,買二張墨政的票!」
「墨政?」
「是啊!墨政的票二張。」
「沒這部電影啦!」
囉嗦了一會兒之後,
「先生,是墨攻,不是墨政啦!」
「海報上寫的明明是墨政啊!」那對年輕人喃喃自語。
售票小姐臉上馬上出現了三條線,趕快把票給了那對年輕人。
那位朋友還說:「原本以為這只是個案,但是有天在捷運上,碰到了一堆學生更扯了。那堆學生『墨政』長、『墨政』短的聊著,還談了一堆『墨政』的劇情咧!」
哇!這更厲害了,電影都看完了,還以為電影名字是墨政咦!根據劇情不是很明顯的就是墨攻嗎?!
ㄚ今跟這位朋友說:「海報上的草書政與攻很像咧!很容易讓人看錯囉!」
但朋友說:「不,攻與政本來就不同,更不像。」
ㄚ今只好說:「他們近視啦!看錯了。」
哈!各位仔細看一下這張海報,到底是「政」,還是「攻」呢?
ㄚ今更以為,大多數人以為片名是人名,那有人的名字取「攻」呢?理所當然下意識的看成「政」囉!
哈!哈!哈!朋友又大笑三聲。
說來說去還是要怪電影宣傳囉!也許電影宣傳以為很多人看過「墨攻」這部漫畫,更沒想到會有人將攻看成是政。所以囉!有時「打電影」時,得發發電影名字的聲音咧!
嘻~~~~
全站熱搜
留言列表